Pequeno Livro do Ruby

Há alguns dias atrás eu tinha falado sobre Sapphire In Steel, um plug-in do Visual Studio.NET 2005 que te permite criar, editar, e depurar código escrito em Ruby.  O livro que também é distribuido gratuitamente no site ensinando a programar em Ruby foi traduzido para o nosso português e pode ser encontrado aqui.

Espero ver mais pessoas programando em ruby na nossa comunidade. ;)

Usando Ruby com Visual Studio .NET 2005

Para os meus amigos programadores que usam o Windows em seu dia a dia (geralmente no trabalho) e gostam de brincar com o Ruby, agora existe uma forma de escrever seu programas de ruby usando o Visual Studio .NET 2005. Note que não estou falando de Ruby.NET, uma implementação ainda em desenvolvimento por Dr. Wayne Kelly e Prof. John Gough da  Queensland University of Technology   Estou me referindo à habilidade de editar e depurar programas escritos em Ruby de dentro do Visual Studio. Esta dica me foi passada pelo meu amigo Gerrard Lindsay, consultor da Microsoft da região leste dos Estados Unidos.

O primeiro passo seria instalar a versão do Ruby para o Windows. Baixe o instalador aqui e simplesmente de um clique duplo no instalador. Importante: Notei que o instalador modificou minha variável de ambiente PATH. Portanto, faça uma cópia de segurança antes de instalar o Ruby.

Neste exato momento, tudo que você tem de fazer é abrir um editor de texto e começar a programar. Caso você não tenha o Visual Studio .NET 2005, e não suporta trabalhar com o notepad, tente o Notepad2, que além de ser free ainda possui suporte à sintaxe do Ruby.

Para adicionar o suporte de edição e depuração de Ruby no Visual Studio .NET 2005, baixe o Sapphire In Steel e siga as intruções de instalação. Aproveite e baixe também o livro (free) e código fonte para acompanhar.

A melhor parte de tudo isso é que você poderá trabalhar em seus programas escritos em Ruby, sem modificação nenhuma, não importa se você estiver usando Windows ou Linux. Adicione uma “pitada” de SVN e pronto. Acesse o mesmo código de qualquer lugar e qualquer plataforma (assumindo que você tenha acesso à internet e tenha configurado SVN no Windows e Linux).

OBSERVAÇÃO:  Obrigado Rafael Rezende por corrigir meu erro ao mencionar que a implementação do Ruby.NET teria sido feita pela turma do Mono.

Vamos Abrir as Portas da Esperança

Na semana passada tive a grande oportunidade de ver de perto como que o movimento do software livre afeta as pessoas.  Graças à um comentário do Bruno Alves em um post anterior, e à um email do André Noel, ambos comentando sobre o estado atual da lista de discussão dos tradutores brasileiros, mais uma barreira na nossa comunidade foi demolida.

A lista de discussão dos tradutores foi inicialmente criada para que os membros tradutores oficiais da equipe pudessem melhor organizar as tarefas e tirar qualquer dúvida sobre o processo de tradução. Este modelo funcionou bem por um tempo, quando a comunidade ainda era pequena e não existia muito interesse nesta área.  Com o passar do tempo, foram muitas as pessoas que se inscreveram e iniciaram a enviar sugestões, mas por não serem considerados “membros oficiais”, não podiam usufruir da lista de discussão.  O processo de adesão nunca foi bem explicado, e muitos acabam desistindo, frustrados com a falta de informação e direção.

Foi graças ao Bruno e André,  que eu encaminhei a proposta de liberar a lista à todos.  Fico feliz de anunciar que a proposta foi aceita por todos, e desde quinta-feira passada qualquer pessoa interessada em colaborar com o processo de tradução pode agora se inscrever sem ser oficializado na equipe!

Em nome da nossa equipe, quero então oferecer boas vindas aos novos usuários desta lista, e espero publicar os regulamentos de adesão à equipe de tradutores antes do fim desta semana.

Eu Ubuntu… Tu Ubuntas?

Nos últimos dias, um espírito circula pela web. Ele atravessa salas de estudo, vagueia por quartos de dormir, lan house e outros cantos. Este espírito tomou conta de uma multidão de pessoas: Usuários, programadores, entusiastas da Liberdade, gentes de variada matiz. Este espírito andarilho sussurra uma breve palavra, curta, sonora e significativa: Ubuntu! Escutamos atentos a esse chamado, essa palavra singela, um convite ao fazer comum, territórios para compartilharmos experiências, vontades, brincadeiras, música, textos, executáveis, pacotes.deb, esforços de tradução. Mas, o que é tudo isto? É Ubuntu.

Nesses dias que correm, muitas pessoas foram tocadas pelo espírito Ubuntu, este seres tão ricamente diferentes percebem que “uma pessoa é uma pessoa através de outras pessoas”. Ora, se estamos interessados naquilo que é comum a todos nós, porque então não Ubuntarmos?

Nós queremos “Ubuntar”! Na comunidade de software livre, com nossos amigos/amigas, em nossas casas, no trabalho, nos estudos, em um “mundo onde caiba todos os mundos”.. Queremos carregar pra todo canto este espirito de compartilhar idéias e fazeres.

Porque o software livre não é sobre byte e bits, é sobre pessoas. Gentes que quer usar de modo fácil e amigável o que é produzido por milhares de talentos esparramados pelo Planeta. É sobre usar o software livre para trabalhar, estudar, se divertir e jogar. E queremos usar softwares que sejam verdadeiramente Livres, que sejam Ubuntu!

Um dos efeitos que o Ubuntu provoca é uma vontade intesa de ajudar, colaborar do jeito que pudermos. Na comunidade Ubuntu BR existe uma variedade de coisas a serem realizadas: Traducão de pacotes, de documentos, correção de bugs, elaboração de textos, documentos, tutoriais,criação e manutenção de Wikis. Também existem a vontade de simplesmente comversar no IRC, jogar conversa fora, fazer amizades novas e interessantes.

Imagine quantas pessoas desejam apoiar o softwara livre, do seu jeito próprio, a cada um segundo a sua hablidade. Muitas pessoas querem realizar o que lhes agrada mas, normalmente ainda não foi possibilitado de modo fácil e sincero à elas participar deste movimento. Deixe o Ubuntu lhe guiar… caminhe até a Comunidade Ubuntu BR, escute o espírito Ubuntu e simplesmente diga: “Eu quero ajudar, quero Ubuntar!”

Ubuntemos.Então. Para começar salte para o link abaixo… é o portal de entrada na grande aldeia Ubuntu. Verifique qual atividades e em qual time de trabalho qual você mais se identifica, não estarás sozinho pois o Ubuntu está ao redor. Em caso de dúvidas, faça um gesto, pergunte.

http://wiki.ubuntubrasil.org/

Como você pode se envolver? De muitas maneiras… Faça suas escolhas, assuma tarefas que correspondam ao seu perfil, ao seu tempo, interesses e habilidades. Entre e caminhe pela grande aldeia, faça perguntas, construa respostas também, aqui o fazer é comum. Isso é Ubuntu!

Publicado por Carlos Araujo na lista de discussão do Time de Documentação.

Perfil: Ubuntuser

Nossa comunidade tem crescido muito neste últimos meses, sinal que estamos fazendo um bom trabalho de divulgação e  que nosso trabalho está sendo apreciado.  Imagino que muitos dos novos membros ainda não tiveram a oportunidade de “conhecer” alguns dos membros pioneiros da nossa comunidade, e por isso resolvi criar uma série de perfís, onde apresentarei alguns dos membros mais notórios.
É com um grande prazer que apresento o meu grande amigo como primeiro perfil!
Nome: Fábio “Ubuntuser” Ricardo Nogueira dos Santos Idade: 30 anos Profissão: Func. Público Residência: Salvador - Bahia - Brasil Web site: http://barraroumi.wordpress.com
  • Como você iniciou sua participação com a comunidade Ubuntu Brasil?
-  Depois de ter me  apaixonado pelo Ubuntu… Conheci o Og Maciel e Mário Meyer e com os mesmos fui me enraizando.
  • Como você participa e quanto horas por dia passa na frente do computador?
- Participo o máximo que posso… Sei que é assim que a comunidade cresce.. com participação! Para quem trabalha com informática, passo mais de 14 horas na frente de um computer.
  • O que você espera da próxima versão do Ubuntu Linux?
- Espero sempre o melhor.. e como a mesma vem crescendo cada vez mais em número de fãs, suas novidades são consequências.. ;)
  • Alguma dica para quem está iniciando na comunidade?
-  Acredite em você mesmo (sempre), nunca tenha medo de perguntar. (Lembre-se, ninguém nasce sabendo) e ajude no que puder (Seu trabalho é essencial)
  • Quais são as aplicações que eu encontraria sempre abertas em seu PC?
- Browser, CHAT, Editor de texto e o velho Terminal
  • O que você geralmente bebe quando trabalha no computador?
- Café /  Suco
  • Screenshot:
  • Qual o seu ambiente de área de trabalho?
- Gnome e XFCE
  • Você só pode checar uma página na web… Qual seria esta página?
  • O que o mundo realmente precisa é…?
- pessoas verdadeiras (em todos os sentidos)
  • Se você tivesse de passar um ano em uma ilha deserta e fosse permitidolevar um membro da nossa comunidade, quem você levaria?
-  Existe alguma mulher no grupo?    hehehehe

Alhos e Bugalhos

Ainda ontem recebi um comentário em meu blog que mostrou um lado que nem sempre é mostrado em nossa comunidade: a falta de documentação e orientação que existe para os novos membros.  Creio que a criação da equipe de documentação vai ajudar a suprir esta carência gritante, e espero muito poder ver o fruto de nosso trabalho, espelhado nas futuras gerações de usuários de software livre.

Abaixo, segue o texto do comentário (formatado para evitar múltiplas linhas em branco), acompanhado de minha resposta.  Decidi responder este comentário desta forma, para que sirva como um referencial aos outros usuários que ainda sentem dificuldades em se aproximar ao mundo do Linux.

Og, estou sentindo uma grande dificuldade de ajudar a comunidade.  Em todos os posts que vejo, é dito que ajuda é sempre bem vinda, mas não é o que tenho encontrado na prática. Adimiro muito o esforço de todos para tornar o Ubuntu mais amigável aos brasileiros, mas acredito que uma coisa que deveria melhorar com uma certa urgência e ajudaria a melhorar ainda mais a facilidade para o usuário final. Antes do lançamento do Dapper, me inscrevi no grupo de tradutores, minha inscrição foi negada, sem qualquer comentário, só há pouco tempo, vim a descobrir que era necessário assinar o código de conduta.  Se isso não ficar claro ou pelo menos na primeira vez que foi negada minha inscrição isto tivesse sido avisado, muita pesquisa da minha parte teria sido evitada.  Agora imagine o usuário que nem usa o Linux, mas só quer ajudar na tradução tenha uma recepção destas, alguém acha que ele voltará?

Concordo plenamente com o que você disse!  Há algum tempo atrás eu tinha tentado descrever o processo para que voluntários possam participar do projeto de traduções (encontrado na página principal da equipe: https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-pt-br), mas confesso que não foi um dos melhores trabalhos literários da minha vida.  Com o nosso novo projeto de documentação anunciado nos últimos posts, pretendemos diminuir bastante qualquer buraco que ainda exista dividindo o usuário novato dos mais experientes.  Sugiro que você olhe o novo documento, ainda em extrema fase de desenvolvimento, relatando o processo de assinatura do Código de Conduta.  Como você poderá notar, estamos tentando criar uma documentação com os novatos em consideração.

Depois que fiquei sabendo dos passos, segui a todos: Assinei o código de conduta (o tutorial para assinatura do código é muito voltado para o usuário experiente do Ubuntu, poderia ter uma versão mais simplificada para o usuário mais leigo e mesmo um para usuário windows, por que não?). Me inscrevi:
  1. na lista de discução de tradutores;
  2. no grupo do planet e enviei o e-mail com os dados necessários;
  3. em mais alguns grupos;
  4. etc…
Até agora, só tive minha inscrição aprovada no Grupo Ubuntu-br RJ, em todos os demais, nem aprovação, nem nehuma mensagem dizendo se não seria ou o porque, nem ao menos uma mensagem informando que eu deveria aguardar alguma coisa.

Mais uma vez você está coberto de razão!  Apesar de não saber onde você encontrou a informação que era necessário se inscrever em todas as listas de discussão, concordo que as mesmas deveriam ser mais úteis em informar à pessoa tentando se inscrever quais seriam os passos apropriados para completar o processo.  Porém, gostaria de destacar um parágrafo do texto encontrado na página inicial, relatando o procedimento:

Recomendo que você comece a contribuir imediatamente e não espere por alguma mensagem de confirmação. Todos candidatos serão considerados devido à sua participação e voluntarismo, então quanto mais trabalho você mostrar, melhor a sua chance de ser aceito logo. Quando você tiver acumulado um bom histórico de participação no time, o administrador então te enviará a resolução de seu cadastro.

Como você pode ver, qualquer pessoa pode iniciar no processo de traduções sem ter de fazer nada mais que assinar o Código de Conduta.  A lista de discussão dos tradutores, atualmente aberta somente para o uso dos membros oficiais, tem sido o veículo pelo qual nos mantemos em contato durante nossos trabalhos.  Ainda hoje, ao conversar com André Noel sobre este mesmo assunto, cheguei à conclusão que esta lista deveria ser aberta a todos, o que seria um benefício enorme aos novos voluntários.  Tenho de discutir esta idéia com outros membros e farei o anúncio em breve.

Outra coisa que achei complicada, a reunião dos tradutores foi agendada com 3 horas de antecedência, não foi possível me planejar para mesma.

Acho que você está equivocado sobre isso…  A reunião foi anunciada alguns dias de antecedência, tanto no Planeta quanto no IRC.  Mas não fique chateado, pois novas reuniões serão agendadas em breve, e mesmo aqueles que não puderam comparecer à reunião, podem participar.  Este novo documento, também em fase de desenvolvimento, é sem sobra de dúvias o melhor ponto de partida para qualquer pessoa iniciando na comunidade.

Quanto aos canais irc, não achei nenhum documento que ensinasse a usar o mesmo, nem ao menos qual é a rede utilizada, só achei essa informação em um de seus posts, na forma “canal #ubuntu-br-tradutores na rede freenode”, imagine alguém que nunca uso o irc tentando achar o canal…

Mais uma vez, você estã repleto de razão e te garanto que existe algo sendo desenvolvido neste mesmo instante.  ;)

Muita gente pode dizer: “Por que você não cria esses tutoriais?” A resposta, na verdade são duas: 1 - Não senti nenhuma recepitividade na comunidade, na verdade estou sentindo uma grande dificuldade de entrar para comunidade. 2 - Nem minha página wiki no Ubuntu-br eu consigo criar… dá erro sempre.

Hummm…  Estou muito surpreso do que você disse.  A nossa comunidade é formada por pessoas exemplares e ainda não tive o desprazer de ver alguém ser maltratado ou humilhado.  Será que não foi uma má experiência com alguém também novo no canal?  Te garanto que o que quer que seja que tenha acontecido com você não representa o que a nossa comunidade simboliza!  Sobre o seu problema no wiki, você tentou contactar o administrador do mesmo?  Te garanto também que terá a resposta e a solução assim que o responsável tiver tempo.  Você tem de lembrar que todos temos uma vida fora da comunidade e que para muitos, todo nosso tempo aqui é voluntário.

Tenho muita vontade de ajudar e como você mesmo disse em um de seus posts, o que mais atrai as pessoas ao Ubuntu é a comunidade. Outra coisa que peço que seja refletido ´: Eu sou um usuário antigo do Linux, tenho grande facilidade com o uso de ferramentas web e tenho muita vontade de ajudar, se estou tendo essa dificuldade, imagine a pessoa que não tem tanta intimidade, seja com o Linux ou com ferramentas web.

Então vamos ficar muito felizes em ter a sua colaboração!  Procure-nos nos canais da freenode (e aproveita a oportunidade e teste o novo documento explicando como acessar o IRC (http://wiki.ubuntubrasil.org/UsandoIRC), e com certeza ainda hoje estará fazendo parte ativa de nossa comunidade.

Abraço

Grande abraço para você também meu amigo.  E com certeza te vejo online.  ;)

Humanidade aos Outros

Estou colando aqui o texto de um email enviado pelo meu amigo Carlos Araujo à lista de discussão, em relação à boas práticas e conduta de um tradutor ao efetuar seu trabalho na nossa comunidade.  Eu sempre quiz escrever mais ou menos isso, mas fiquei tremendamente feliz ao ver os mesmos sentimentos vindos de mais um Ubunteiro.

Carlos, com certeza você está no caminho certo!

“Ao traduzir um texto, ou palavra, necessitamos levar em conta alguns cuidados, lembrando:
  • Evitar o “informatiquês”, vibrante para o usuário familiarizado mas, extremamente anti-pedagógico para o usuário “normal”, a maioria do planeta;
  • Ter cuidado com o uso de Sssssss,vogais, verbos e demais regras da velha e boa gramática.Em caso de dúvidas, pergunte ao vizinho ou folheie um  bom livro.Ex: As conexões serão interrompid a(s)
  • É sempre bom encontrar uma palavra, ou oração inteira, representando o que enuncia, no dizer do Saussure “a boa comunicação ocorre quando o receptor compreende o que informa o emissor”.Clareza é tudo!
  • Wikis:Textos objetivos e curtos são sempre bem vindos, todavia, muitas vezes um enunciado prolixo (longo) é necessário para melhor comunicar o que se pretende enunciar, então, não sejamos económicos para encurtar a conversa, vamos privilegiar o entendimento.
  • Imaginando o que a Sonda Pioner carrega de mensagens, vamos buscar inserir sentido ao que estamos fazendo: Paixão pelo Software Livre, por compartilhar valores, do modo como fazemos quando estamos numa boa conversa, com amigos desejosos em entender a causa de tanta gente colaborar numa comunidade.É dizer, não é sobre tecnologia, software, comandos ou rotinas.É sobre pessoas.
Adelante Ubunteros e : Humanidade aos Outros”.

We Built This City!

Este domingo, dia 25 de junho de junho, marcou um dos momentos mais decisivos da comunidade Ubuntu Brasileira!  Aceitando o meu convite para participar mais ativamente da nossa comunidade, mais de 35 pessoas compareceram a primeira reunião extraordinária organizada no Freenode, canal #ubuntu-br-tradutores!  Foram mais de 2 1/2 horas de uma reunião super produtiva, onde quase todos os assuntos marcados na agenda foram discutidos, e possível soluções planejadas.

Quando a “poeira” abaixou, uma nova equipe foi formada:  Time de Documentação, com o objetivo de  catalogar e organizar todos os documentos que existem (mas não divulgados) em nosso wiki, e também criar documentação para os assuntos onde ainda não existe algo escrito.  Desta equipe também faz parte o Time dos “Garimpeiros”, que têm a difícil tarefa de procurar pela net por tudo quanto é documento, howto, tutorial, etc para que possam virar um documento traduzido e catalogado.

Toda a estrutura de documentação do Ubuntu Brasil  será modificada à curto prazo, com o objetivo de facilitar a migração de usuários de outros sistemas operacionais para o mundo do software livre.  Existe muito trabalho e toda e qualquer ajuda será bem vinda!!!

Para te dar um “gostinho” do que já está sendo criado, veja esta página, onde as duas equipes estão  “botando para quebrar”!

Se depois de ver tudo isso você ainda estiver interessado e fazer parte do que pode ser considerado um dos maiores projetos software livre do Brasil no momento, inscreva-se na  nova lista de discussão e mude sua vida por completo!  ;)

V Day: Dia da Vitória!

Marque no seu calendário este dia: Junho 25, 2006!  Este dia será para sempre lembrado como o dia que a comunidade Ubuntu Brasileira tomou o seu destino em suas próprias mãos!

Hoje estaremos nos reunindo pela primeira vez em  reunião extraordinária, para decidirmos em grupo os caminhos que serão tomados pela equipe de tradutores e responsáveis pela documentação!  Uma agenda já existe aqui e TODOS são convidados a participar!

Muitas pessoas que antes pensavem não possuir talentos necessários para contribuir com a comunidade já enviaram sugestões, comprovando que existe muito talento “desperdiçado” na comunidade.

Precisamos de remodelar a infraestrutura do Ubuntu Brasil por completo, especialmente a parte estética das páginas de web!  Precisamos de pessoas com experiência na área da lingua portuguesa para passar um “pente fino” em todos os textos, e precisamos de coordenadores que saibam relegar tarefas, reconhecer talentos dentre os usuários, e prestar contas dos trabalhos sendo desenvolvidos!

Eis aqui uma oportunidade de fazer algo pela comunidade!  Não somente  pela comunidade Ubuntu Brasileira, mas por toda a comunidade Software Livre Brasileira!

Nossa reunião está marcada para iniciar às 17:00 Hrs (GMT - 3) no canal  #ubuntu-br-tradutores no Freenode.

Conto com todos nesta data histórica!

1º Circuito Paranaense de Software Livre

O Christiano Alves me deu o toque sobre o 1º Circuito Paranaense de Software Livre, a ser realizado de maio até setembro deste ano no Paraná:

O I Circuito Paranaense de Software Livre é um esforço do Governo do Paraná, CELEPAR - Informática do Paraná, Secretaria Especial para Assuntos Estratégicos – SEAE, SETI Secretaria de Estado da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior para disseminar o uso e o desenvolvimento dos programas de computador, cujos códigos-fonte são liberados para cópia, aperfeiçoamento e distribuição sem qualquer tipo de ônus ou cobrança de licenças. A CELEPAR quer compartilhar com as nossas universidades, administrações municipais, empresas e profissionais de informática todo o conhecimento acumulado e sua experiência no desenvolvimento de soluções com software livre. Também queremos conhecer as experiências desenvolvidas por essas entidades, pois sabemos que as melhores soluções são fruto do compartilhamento de informações, principal característica do software livre.

Como sei que a comunidade Ubuntu do sul do Brasil está em plena força, eis aí uma bela oportunidade para fazer um belo encontro Ubuntu Brasil!  ;)